スターバックスでコーヒーを買うときに、ちょっと気になったことがある。
通常店員さんは「お待たせしました」と言う。そしてそのときは、「お待ちいただいてありがとうございます」と言った。
前者は謝罪、後者は感謝だが、前者は日本的であり、後者は海外っぽい。
謝罪されると待たされたことに不愉快になるのは自然な流れだけど、感謝されると不愉快にならず、気持ちがいい。
だいたい日本語のご理解ください系の注意書きの英訳はThank you for …っていう感じになっていることが多いと思う。
The following two tabs change content below.
フリーダム
金融系システムエンジニアが、業務効率化や日常の工夫を発信しています。
日々の作業を少しラクにするアイデアやツールを記録しています。
忙しい中でも役立つヒントになればうれしいです。
最新記事 by フリーダム (全て見る)
- 【保存版】テニススクールで学んだことまとめ|3年間の気づきと上達のコツ - 2026-03-29
- 池袋東口のスターバックス - 2025-08-23
- OpenAIのAPIキーを使って利用する方法 - 2025-08-20
